June 26, 2014, Moscow. The nonprofit organization “Conoscere Eurasia” and Banca Intesa with participation of the Italian Embassy in Moscow and the Italian Cultural Institute released the bibliography “Italia in Cirillico”.
The edition includes the full list of all editions of Italian authors printed in Russian language from 1913 until 2013.
“The idea of the book dates back to 1985 when the Soviet and Italian writers and literary critics have come together on San Giorgio Maggiore Island to discuss the Italian novelists and poets published in the Soviet publishing houses from the post-war period until then. During this meeting the participants were complaining about the lack of bibliographic instruments. This edition is to fill this documentary gap”, said Professor Antonio Fallico, Chairman of the Board of Directors of Banca Intesa, President of the Association “Conoscere Eurasia”.
This edition, one of a kind, is to become an essential directory for those who are keen on Italian language, history and culture. The bibliography is edited by Stefania Pavan, Professor of Russian literature of the University of Florence who managed not only to list more than three thousand publications in one book, but also to classify them. Thus the book includes publications of various genres from natural sciences to linguistics, classics, philosophy and drama.
As explained by Stefania Pavan, the list of translated books reflects the cultural preferences of the two countries. From this point the deep gap between the texts of the pre- and after Perestroika period is clearly visible: new authors and texts have emerged, and forgotten and forbidden genres returned.
The bibliography comprises 850 pages both in Italian and Russian languages. The book is printed in 1,500 exemplars and is to be distributed in the Russian and Italian libraries and universities with in-depth study of Italian and Russian languages.All press-releases